如此周到!上海书展国学讲座现场惊现手语翻译!


作者:孙立梅
编辑:孙立梅
时间:2018-08-15 16:34

“我爱读书,我爱生活。”提出这一口号的上海书展,正身体力行地实践着口号之外更为深远和美好的意义:我爱爱读书的人,我爱爱生活的人。

今天是上海书展第一天,在复旦大学中文系教授傅杰主讲的“从《论语》看孔子的学习观”讲座现场,读者惊讶地发现一位手语专家,进行全程手语翻译。对观看这场直播的有听力障碍的读者来说,真是前所未有的福利。

这也是有15年历史的上海书展,首次在讲座中起用手语翻译,覆盖书展期间的7堂国学课,可见对弘扬国学,对所有读者群体的关照和重视。

不过,国学讲座对手语翻译来说,是一种双重考验:首先自己要懂得专家教授们在讲座中提到的所有非生活化的学术用语,其次是将这些术语通过手语进行准确到位的翻译。

在傅杰教授讲座结束后,周到记者采访了本场手语翻译、来自上海手声倾信息服务有限公司的程莹。

程莹告诉记者,她7月28日才接到这场翻译任务,由于本场没有提供课件,她提前在网上百度了很多关于《论语》的内容。

“这种跟古文相关的讲座确实很难翻译,还好老师在说完一句《论语》原文之后,后面就跟着有解释。我能做到的,就是把基本意思翻译出来。不过这样一场一个半小时的讲座翻译下来,还是蛮吃力的。”

本届上海书展7场国学讲座,程莹负责前3场,另一位同事负责后面4场。“我的同事唐老师翻译的内容比我这场还要难,有一场是要翻译跟《道德经》有关的讲座,就特地买了一本《道德经》来看。”

据介绍,为了惠及更广大读者,在上海大学文学院中国手语与聋人研究中心全程学术指导下,主办方特别邀请手语专家进行“七天七堂课”现场手语翻译,让每一位热爱阅读的读者,都能接触到最经典的内容。

值得一提的是,书展世纪馆收银条下印有七天七堂课的二维码,购书读者可以通过扫描二维码,回顾已有活动。

来源:周到