近日,在 “东方出版中心春季重点图书发布会”上,推出了由波兰文学翻译家林洪亮领衔,直接从波兰文译出的5卷本《希姆博尔斯卡全集》,这也是这位诺奖得主作品在中国迄今最完整的全集。
其中,《希姆博尔斯卡信札》是希姆博尔斯卡的散文作品首次进入中国,全书收录希姆博尔斯卡写给文学爱好者的230余封信件,全部为首次翻译成中文出版。
希姆博尔斯卡是谁?这个名字让很多人觉得陌生。但说起辛波斯卡,知道的人就多了。
有“诗界莫扎特”美誉的波兰作家维斯瓦娃•辛波斯卡,出生于1923年,2012年去世,她被公认为当代最迷人的诗人之一。受到包括文学家米沃什、政治家科莫洛夫斯基等社会各界人物的高度赞誉。她在1996年获得诺贝尔文学奖,是文学史上第三位获得该奖的女诗人;2001年她成为美国文学艺术学院名誉会员。
她常以简单的语言传递深刻的思想,以小隐喻开启广大想象空间。她的作品文字诙谐,于幽默中暗藏讥讽,以精确的讽喻揭示了人类现实中的历史背景和生态规律。她的诗集《万物静默如谜》中译本是近年来最为畅销的诗集。
很多文艺青年都读过她的诗。她的《一见钟情》甚至启发绘本作家几米创作了《向前走,向右走》。
那么,为何东方出版中心在出版其作品全集时,要将大家熟知的“辛波斯卡”改为新的译名“希姆博尔斯卡”呢?
据全集责任编辑介绍,之所以改成这个名字,不是哗众取宠,完全是为了尊重译者建议及遵循翻译的精准性。
经希姆博尔斯卡基金会官方授权的这套全集,将全方位向读者展示希姆博尔斯卡(辛波斯卡)的文学成就,尤其是可能被诗歌掩盖的其它领域的创作光芒。
《希姆博尔斯卡信札》收录的这些信札,都是极为精致、充满智慧的随笔小品,文字不拘一格,富有生气。
希姆博尔斯卡回答文学爱好者、投稿者的来信,简洁而巧妙,任性而有趣,饱含了一位世界级文学大师对文学、对创作、对读者、对世界、对人生的洞察和体贴,乐观而优雅,警辟而活跃。译者为资深波兰文学翻译家,用词精准巧妙,深得原作风格旨趣。
这本书信札是希姆博尔斯卡与文学爱好者的交流,更是她对文学、创作、社会、人生的观察和回应,精妙的措辞闪烁着高超的智慧,优雅的语言而点拨提示自在其中,是一部值得一读再读的佳作。
除了“希姆博尔斯卡”系列作品,东方出版中心今年将要推出的文学类新书还包括“名家讲经典”系列图书《红楼梦人物论》《马瑞芳讲聊斋》《黄霖讲金瓶梅》《齐裕琨讲水浒》《刘荫柏讲西游》等。与《魔戒》《冰与火之歌》齐名的史诗魔幻小说《时光之轮》系列将推出全新套装。
经管类新书包括2018年诺贝尔经济学奖获得者威廉•诺德豪斯代表作《气候赌场》,这是一部研究全球气候变化与经济社会发展关系的前沿力作;学者吴景平的经济史新作《近代中国的金融风潮》对近代中国金融风潮进行整体反思;《甲壳虫的全球史》展现了现代交通的变化与日常生活的深层互动。
历史类新书包括《欧洲一万年》、《细数恒河沙:印度通史》及《中东史》等。另一本《法国文明史》是一部饱受全球学界好评的著作。全书的叙述起于中世纪,止于20世纪,容纳了历史、政治、经济、文化、文学、哲学、宗教、艺术和科学技术等领域,一个丰富又自由、浪漫又严谨的法国被呈现到了读者面前。