在全球都受到疫情影响的当口,那些平时在国际市场上叱咤风云的中国当代艺术大师们有什么行动吗?他们创作了跟此次疫情有关的新作吗?
有的。享誉全球的中国当代艺术家徐冰新近就创作了一幅书法作品《天佑中华》。
不过,朋友们看了之后估计都有点摸不着头脑,这算哪门子书法?为什么看上去不中不西的?而且,“天佑中华”不是4个字吗,咋只看到3个字?
其实,这就是徐冰赖以成名的国际范儿——“英文方块字书法”,他把“天佑中华”四个字拆解成英文字母重组过了。
什么叫“英文方块字”?
顾名思义,就是把英文单词里的每一个字母拆解成类似中国方块字的偏旁部首,重新搭建成一个方块字,就成了这种中西混搭的新文字。
现在,我们就以徐冰的这次创作为例,为您解密“英文方块字书法”。
徐冰先把“天佑中华”4个汉字意译成英文“HEAVEN PROTECT CHINA”。
▲你看,书法里的第一个英文方块字“天”,就是由“HEAVEN”的6个字母搭建成的。
▲第二个“佑”字,是由单词“PROTECT”的7个字母组成的。
▲而“中华”在英文里就一个单词“CHINA”,所以就由这5个字母组成了第三个字。
在书写上,徐冰完全运用了书法的运笔方式,让所有中国人望之都产生了一种似曾相识却又完全不识的奇特体验。
从这个意义上说是“徐冰造字”也不为过。
徐冰也因为“英文方块字书法”等一系列打破文化界限的艺术创作方式,而蜚声全球当代艺术界。
下面让我们再来看一下他的“英文方块字书法”作品《艺术为人民服务》。
“艺术为人民服务”7个汉字,在徐冰的“英文方块字书法”里变成了4个字,就是英文“ART FOR THE PEOPLE”。
4个英文单词的字母拆开,重新拼装成4个英文方块字,然后用书法形式写出,你能看出来了吧。
由此,徐冰等于创造了一种东西方文字转换器。他还把英文26个字母写成了26个类似汉字的笔画偏旁,然后供大家组装成一个个“英文方块字”。
对于自己的奇思妙想,徐冰说,艺术家的工作就是为人类的理性或科学的思维去补充一些东西。艺术家在做一些胡思乱想、天马行空的创造,而这些创造都是在我们已有的知识概念下无法判断的东西,再交给理论家、批评家去整理出新的概念。
从这个角度理解,莫奈的印象主义、毕加索的立体派、马蒂斯的野兽派等等,都是他们天马行空的创造,然后由后世的理论家们打造成为一幢幢理论的大厦。
由于打通文化界限,令人脑洞大开,徐冰的艺术创造在国际上颇受重视。澳大利亚教育部曾致函徐冰,请他同意把“英文方块字”系统放在他们新的IQ测验系统中,因为他们觉得用“英文方块字”可以测量一个人智商的转换以及思维的穿梭能力。而在东南亚某些地方招工,也让受聘者看这种“英文方块字”,据说能测出这个人的思维灵活性,甚至幽默感。
下面,我们提高难度,请看徐冰写的一幅春联。
意思为“吃好睡好每日乐,体健财丰满年福”。
Eat Well Sleep Well Each Every Day
Good Health Good Wealth All Year Round
您都认出来了吗?
再来看徐冰的贺岁书法“HAPPY CHINESE NEW YEAR”。您不妨也学着写写看。
有人认为,徐冰的“英文方块字”其实有点像韩文。韩文就是借鉴了中文方块字形态的一种方块拼音文字,它的组字规则就是把每一个音节的元、辅音部件组合成为一个个方块字。徐冰的创作,其原理跟韩文类似。并且,徐冰的长相也很像韩国人。