东北话被很多网友称为“中国冰雪官方语言”,我国短道速滑传奇人物王濛,在解说北京冬奥会短道速滑比赛中就用“一顿东北嗑”频上热搜,王濛调侃:北京冬奥会有三种语言,普通话、英语、东北话。
2月12日晚,中国选手高亭宇成功夺取速度滑冰男子500米比赛金牌,并刷新奥运纪录。赛后采访时,这位出生于黑龙江的选手,回答问题时一股扑面而来的“东北味儿”。
一位外国记者问:“可以评价一下自己的性格是什么吗?”
他的一句“我比较…格路吧”,成功难倒了同传翻译……
不懂东北话的翻译小哥只能翻成:“I think I'm quite…gelu?”
其实高亭宇所说的“格路”是东北方言,指一个人的性格和一般人不太一样,不属于一般路数,通常带有贬义,这里算是高亭宇的自嘲。
关于这个“格路”该如何翻译?王濛表示,格路是“special”的意思,准确一些是“very special”的意思,更准确是“very special plus”……
而据参考消息,“格路”对应的英文单词更接近“weird”,形容一个人怪异、不寻常。
有网友表示:还得配个东北话十级的英语翻译才行……
为啥冬奥会上能听到这么多东北话?一方面是因为很多运动员来自东北,另一方面是很多冰雪运动在东北训练。
中国香港代表团运动员朱定文说:“东北话,应该算是我们短道速滑队的一种‘官方’语言吧。”
“这么多年来,整个团队一直在东北集训,与当地的运动员和教练有很多交流,所以才有大碴子味儿的这种说话方式吧。”朱定文解释道,他此次参加冬奥会特别兴奋,压力也特别大,“毕竟是自己国(guǒ)家举办的奥运会”,哈哈哈这发音东北话“8级”没跑了。
还有人说,这次冬奥会给大家普及了不少东北话↓
下面跟着周到君来一场东北话测试吧~
看看这些词你都明白啥意思吗?
除了这些,东北方言中有些动词的发音也很有意思,比如摔会说成“zhuāi”,撞会说成“chuàng”,扔会说成“lēng”……
学会了这些,你的东北话水平肯定变得嘎嘎好啦~
接下来就让我们继续快乐看冬奥吧!